Thương hiệu xe tải Fuso thuộc tập đoàn Daimler (Đức) mặc nhiên coi quần đảo Hoàng Sa là của Trung Quốc?

Nhãn hiệu xe tải Fuso tại Việt Nam do Mercedes-Benz Việt Nam (trực thuộc tập đoàn Daimler) quản lý mặc nhiên coi chủ quyền quần đảo Hoàng Sa của Việt Nam thuộc lãnh thổ Trung Quốc.

Trong bản đồ hệ thống đại lý phân phối xe tải Fuso ở thị trường Việt Nam, trên trang thông tin chính thức (www.fuso.com.vn), hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa được thể hiện bằng hai ngôn ngữ khác nhau, trong đó quần đảo Hoàng Sa được viết bằng tiếng Trung Quốc, còn Trường Sa thể hiện bằng tiếng Anh.

quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa, chủ quyền biển đảo, xe tải Fuso, quần-đảo-Hoàng-Sa, Trường-Sa, chủ-quyền-biển-đảo, xe-tải-Fuso

Quần đảo Trường Sa của Việt Nam được thể hiện đơn giản bằng tiếng Anh, trong khi các địa danh trên đất liền lại sử dụng Tiếng Việt trên bản đồ của Fuso - Ảnh chụp màn hình.

Ở chế độ hiển thị mặc định của bản đồ hệ thống phân phối xe Fuso, hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa không được hiển thị cùng với bản đồ ranh giới Việt Nam và toàn bộ vùng Biển Đông được thể hiện bằng tên gọi South China Sea (tạm dịch: Biển Nam Trung Quốc).

Khi phóng to bản đồ, quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa mới xuất hiện. Tuy nhiên, doanh nghiệp đang kinh doanh xe tại Việt Nam không biết vô tình hay cố ý khi sử dụng bản đồ mà quần đảo Hoàng Sa được thể hiện bằng tiếng Trung Quốc, mà dịch ra tiếng Việt là "Thành phố Tam Sa" và "Quần đảo Tây Sa", hai cái tên do Trung Quốc đặt trái phép trên quần đảo Hoàng Sa thuộc chủ quyền không thể chối cãi của Việt Nam.

quần đảo Hoàng Sa, Trường Sa, chủ quyền biển đảo, xe tải Fuso, quần-đảo-Hoàng-Sa, Trường-Sa, chủ-quyền-biển-đảo, xe-tải-Fuso

Quần đảo Hoàng Sa được thể hiện bằng tiếng Trung Quốc, mà dịch ra tiếng Việt là "Thành phố Tam Sa" và "Quần đảo Tây Sa", hai cái tên do Trung Quốc đặt trái phép trên quần đảo Hoàng Sa thuộc chủ quyền không thể chối cãi của Việt Nam. - Ảnh chụp màn hình.

Quần đảo Hoàng Sa được thể hiện bằng tiếng Trung Quốc, mà dịch ra tiếng Việt là "Thành phố Tam Sa" và "Quần đảo Tây Sa", hai cái tên do Trung Quốc đặt trái phép trên quần đảo Hoàng Sa thuộc chủ quyền không thể chối cãi của Việt Nam. - Ảnh chụp màn hình.

 

Trong khi đó, thể hiện tên gọi ở quần đảo Trường Sa, bản đồ của Fuso thể hiện bằng một điểm nhỏ với dòng chữ tiếng Anh "Truong Sa Town", còn các điểm đảo khác lại sử dụng ngôn ngữ khác (nhiều khả năng là tiếng Philippines).

Điều đặc biệt, toàn bộ địa danh trên đất liền Việt Nam, bản đồ mà Fuso sử dụng lại thể hiện hoàn toàn bằng Tiếng Việt.

(Theo báo Giao thông)