Ngày 28/3, tiểu thuyết "Nỗi buồn chiến tranh" của nhà văn Bảo Ninh bản tiếng Trung đã chính thức phát hành tại Trung Quốc. Theo đơn vị phát hành, tác phẩm dịch sang ngôn ngữ từ tiếng Việt sang Trung được đặt với tựa đề “Chiến tranh ai ca”.

Phó giáo sư Hạ Lộ, hiện đang là học giả thỉnh giảng tại Đại học California (Mỹ), người đã có hơn 20 năm giảng dạy, nghiên cứu tiếng Việt và văn học Việt là dịch giả chính của "Nỗi buồn chiến tranh".

Nỗi buồn chiến tranh,Bảo Ninh
Bìa cuốn “Nỗi buồn chiến tranh” với tựa đề mới được đặt lại "Chiến tranh ai ca".

"Lần nào đọc tôi cũng khóc. Ấn tượng sâu sắc thì nhiều lắm. Tôi kinh ngạc ngay từ những trang đầu tiên. Phần mở đầu của cuốn tiểu thuyết vô cùng khác biệt, ngôn ngữ thật đẹp, thể hiện đầy đủ sự phong phú, phức tạp và khả năng biểu đạt mạnh mẽ của tiếng Việt...", cô bày tỏ.

Hạ Lộ đánh giá "Nỗi buồn chiến tranh" vượt qua những chuẩn mực truyền thống trong phong cách nghệ thuật của tiểu thuyết Việt Nam, mang giá trị lớn về tư tưởng, nghệ thuật.

 

Nhà văn Bảo Ninh – cha đẻ của tiểu thuyết kinh điển bày tỏ niềm hạnh phúc bởi lần đầu tiên được ra mắt tại thị trường Trung Quốc. Theo ông, văn học Trung Quốc được dịch và đọc ở Việt Nam rất phổ biến, song việc tác phẩm Việt được giới thiệu tại nơi này không nhiều. Động thái in và phát hành tác phẩm từ phía các nhà phát hành bản địa cũng cho thấy dấu hiệu đáng mừng với nhữn tác phẩm văn học kế tiếp tại Việt Nam trong quá trình du nhập Trung Quốc.

Nỗi buồn chiến tranh,Bảo Ninh
Nhà văn Bảo Ninh – cha đẻ của “Nỗi buồn chiến tranh”. 

"Nỗi buồn chiến tranh" từng nhận Giải thưởng của Hội nhà văn Việt Nam, Giải thưởng Văn học của Anh, Đan Mạch, Giải thưởng Nikkei châu Á và Sim Hun, Hàn Quốc. Đến nay, cuốn sách đã được dịch ra khoảng 20 thứ tiếng, xuất bản ở hơn 20 quốc gia trên thế giới.

Trước khi xuất bản, bản dịch của "Nỗi buồn chiến tranh" đã từng được đưa vào chương trình giảng dạy của một số trường Đại học nổi tiếng ở Bắc Kinh, như Đại học Bắc Kinh, Đại học Nhân dân. Tác phẩm cũng được trích đăng trên một số tạp chí của Trung Quốc và nhận được nhiều lời tán dương, khen ngợi và đánh giá cao của các nhà thơ, nhà văn Trung Quốc.

Tuấn Chiêu

Ra mắt tiểu thuyết được ví như Harry Potter của Việt Nam

Ra mắt tiểu thuyết được ví như Harry Potter của Việt Nam

"Bãi săn" - siêu tiểu thuyết của nhà văn Nguyễn Đình Tú được ví như Harry Potter của Việt Nam và kỳ vọng sẽ nhận được sự hưởng ứng nhiệt tình của độc giả.