- Có những sáng tạo vượt trội hơn, cũng có những thay đổi kém hấp dẫn với bản phim gốc.

Việt hoá từ bộ phim nổi tiếng Hàn Quốc ‘Sunny’, ‘Tháng năm rực rỡ’ có nhiều biến tấu mang dấu ấn của đạo diễn Nguyễn Quang Dũng.

Bối cảnh phim những năm 1980 – những năm 2010 chuyển đổi thành hai cột mốc 1975 – 2000. Nghề bán bảo hiểm chuyển sang nghề cầm đồ. Nhân vật thám tử tư được thay thế bởi những người dân lao động. Cô gái ôm mộng làm Hoa hậu đổi thành mơ ước làm minh tinh…

Đó là những yếu tố hiển nhiên cần thay đổi để phù hợp với chiều dài lịch sử và hình hài của xã hội Việt Nam. Tuy nhiên đáng nói hơn là, nhiều chi tiết nhỏ trong cách kể chuyện đã được làm mới, phủ lên màu sắc mới cho một cốt truyện đã cũ.

phim chiếu rạp,Tháng năm rực rỡ,phim Việt Nam
Nhiều chi tiết được thay đổi để phù hợp với bối cảnh Việt Nam

Một bài hát ‘Sunny’ “phân thân” thành hai bài nhạc Việt

Trong bộ phim gốc của Hàn Quốc, ca khúc ‘Sunny’ kinh điển của bộ tứ da màu Boney M là cảm hứng cho tên gọi của nhóm nữ quái, và cũng là bài hát ruột gắn liền với điệu nhảy của họ.

Sang tới phiên bản Việt Nam, đạo diễn Nguyễn Quang Dũng sử dụng tới hai nhạc phẩm để làm điều này. ‘Vết thù trên lưng ngựa hoang’ của nhạc sĩ Phạm Duy được làm mới qua chất Rock của Phạm Anh Khoa là nguồn gốc cho tên gọi Ngựa Hoang. Còn điệu nhảy của các cô gái được biên đạo dựa trên một sáng tác của nhạc sĩ Y Vũ mang tựa đề ‘Kim ơi’.

Nói tới âm nhạc, đây có lẽ cũng là điểm nổi trội đầu tiên của ‘Tháng năm rực rỡ’ so với bản phim gốc. Trong khi Sunny vay mượn chủ yếu âm nhạc Âu-Mỹ để truyền tải câu chuyện, thì bộ phim remake của Việt Nam sử dụng hoàn toàn nhạc thuần Việt.

Clip: 'Vết thù trên lưng ngựa hoang' được dùng làm nhạc nền chính cho trailer phim

Dưới bàn tay phù phép của nhạc sĩ Đức Trí, các ca khúc nhạc xưa được làm mới lại, tái hiện trọn vẹn không khí đất nước thập niên 1970, mà vẫn không đánh mất hơi thở đương đại. Ca từ của các ca khúc ‘Yêu’, ‘Nụ hôn đánh rơi hay ‘Rực rỡ tháng năm’ thì tựa như một thứ thoại phim đặc biệt, thay các nhân vật thủ thỉ tâm sự.

Clip: Ca khúc 'Kim ơi' với phần hòa giọng của nhóm Ngựa hoa thời niên thiếu

7 nữ quái nay chỉ còn 6

Nếu như Sunny có 7 thành viên thì Ngựa Hoang chỉ còn lại 6. Việc “cắt giảm nhân sự” này là hợp lý để căn chỉnh thời lượng phim không quá dài, đồng thời giúp đạo diễn kiểm soát tốt hơn trong chỉ đạo diễn xuất. 

phim chiếu rạp,Tháng năm rực rỡ,phim Việt Nam
Nhóm nữ quái Sunny hai thế hệ

Theo đó, tuyến vai cô bạn ôm mộng làm nhà văn đã được lược bỏ. Đam mê viết lách của nhân vật này đã được ghép chung vào cho nữ chính Hiểu Phương (Hoàng Yến và Hồng Ánh đóng). Cách lựa chọn này của Dũng “khùng” cũng rất sáng suốt, bởi đây là vai diễn mờ nhạt nhất trong bản phim gốc.

phim chiếu rạp,Tháng năm rực rỡ,phim Việt Nam
Nhóm nữ quái Ngựa Hoang hai thế hệ

Cùng với một thành viên của nhóm nữ quái, tuyến truyện hiện tại và quá khứ xung quanh anh trai của Hiểu Phương cũng được loại bỏ hoàn toàn, cuộc sống gia đình không hạnh phúc của Hiểu Phương được làm mờ đi, mối tình đầu của Hiểu Phương cũng không còn nhấn nhá quá nhiều như phiên bản gốc.

 

‘Sunny’ dành thời lượng hơn 4 phút để khắc hoạ trường đoạn Na Mi thời trẻ thất tình và Na Mi khi lớn gặp lại mối tình đầu. Trong ‘Tháng năm rực rỡ’, cách dựng phim đan xen này vẫn được bảo lưu, song có sự tinh chỉnh cho ngắn gọn hơn.

Clip: Trường đoạn thất tình của nữ chính trong 'Sunny' dàn dựng đan xen hai thời điểm quá khứ và hiện tại, gắn liền với bài hát 'Reality' của Richard Sanderson

Những sự giản lược này giúp bộ phim tập trung vào một mạch truyện chính duy nhất, chính là hành trình tìm lại ký ức học trò của các cô nàng Ngựa Hoang.

phim chiếu rạp,Tháng năm rực rỡ,phim Việt Nam

Đội hình "đánh lộn" trong phim ‘Sunny’

phim chiếu rạp,Tháng năm rực rỡ,phim Việt Nam
Đội hình "đánh lộn" của ‘Tháng năm rực rỡ’ 

“Con bé nhà quê” không còn đắm đuối “cô nàng hot girl”

Bản gốc ‘Sunny’ từng khắc hoạ rất kĩ mối quan hệ giữa Na Mi và Su Ji (trong bản Việt Nam là Hoàng Yến và Jun Vũ). Ngày đầu tiên đi học, “con bé nhà quê” Na Mi đã nhìn Su Ji mê mẩn như bị thôi miên, để rồi bị “cô nàng hoa khôi” ném lại vẻ mặt lạnh lùng và giọng điệu miệt thị.

Clip: Cảnh phim Na Mi ngây ngất trước vẻ đẹp của Su Ji trong bản phim gốc

Tuy nhiên, chi tiết thú vị này đã bị lược bỏ trong quá trình Việt hoá. Điều này kiến cho mâu thuẫn giữa hai nhân vật mất đi yếu tố dự báo, trở nên thiếu sức nặng. Cảnh hai cô gái uống rượu và ôm nhau khóc ở gần cuối phim cũng vì vậy mà giảm bớt tính thú vị và hài hước.

Hiểu Phương không còn đơn độc xem lưu bút

Cuốn băng video lưu bút của nhóm nữ quái là chi tiết đẹp xúc động trong cả hai bộ phim ‘Sunny’ và ‘Tháng năm rực rỡ’. Dù vậy, cách dàn dựng hai cảnh quay này có sự khác biệt rất lớn.

Trong ‘Sunny’, nữ chính Na Mi một mình xem cuốn băng, trơ trọi và đơn độc. Còn với ‘Tháng năm rực rỡ’, Nguyễn Quang Dũng đã để các thành viên Ngựa Hoang - khi đó chỉ còn vắng bóng một mình Tuyết Anh – cùng nhau lật mở quá khứ.

Trên màn hình, nhóm Ngựa Hoang thời niên thiếu hồn nhiên và nhí nhố. Còn ở hiện tại, nhóm bạn U40 chỉ lặng lẽ rơi nước mắt, trong lòng mỗi người đều chất chứa những nỗi niềm nhớ thương và tiếc nuối.

phim chiếu rạp,Tháng năm rực rỡ,phim Việt Nam
Nhiều năm qua đi, nhóm Ngựa Hoang vẫn đồng hành bên nhau

Đây có lẽ là sự thay đổi giàu cảm xúc nhất của ‘Tháng năm rực rỡ’ so với bản gốc ‘Sunny’. Bởi sau nhiều biến cố cuộc đời, sau những mất mát và chia ly, nhóm Ngựa Hoang vẫn là một, họ lại tìm thấy nhau và ngồi bên nhau như hơn 20 năm về trước.

Mang nhiều điểm khác biệt so với kịch bản gốc của Hàn Quốc, ‘Tháng năm rực rỡ’ thể hiện sự dụng công của đạo diễn và biên kịch, mang tới âm hưởng Việt Nam cho một truyện phim bắt nguồn từ Hàn Quốc.

'Tháng năm rực rỡ' chính thức ra rạp hôm nay, 9/3. 

Phong Kiều